Avant de partir à
Paris, j'ai déjà consulté les étudiants chinois qui étudient en France et donc je suis prêt à y vivre.
Premièrement,je suis
heureux de vivre dans un pays différent. Il est toujours intéressant de vivre
dans un pays loin de votre patrie, quand tout est nouveau et différent. Deuxièmement,
il est intéressant de se faire des amis avec les gens autour du monde. Les gens
avec des cheveux blonds, les yeux bleus, la peau claire, la peau noire,même si
je l'ai vu beaucoup dans les films mais c’est encore attachant pour moi de les
voir dans la vie.En fin, je pensai que ce serait très facile d'apprendre le
français en France, mais en fait non.Il faut aussi travailler beaucoup.Maintenant,c’est
plus facile pour moi de lire, mais encore difficile de parler.
J’ai eu un choc
culturel.Par exemple,on peut appeler les personnes âgées directement par leur prénom en France. Mais en Chine, on appelle seulement nos amis et les gens qui sont peu
plus âgés que nous par leur prénom. Appelle quelqu’un qui est plus âgé que
nous directement par son prénom est rare et impoli dans la vie quotidienne en
Chine. Même s’il n’y a pas de lien de parenté,on appellent les gens selon leur
âge. La meilleure façon d'appeler quelqu'un en Chine est de l'appeler par son
métier et son nom ou par le même manière qu'on appelle notre famille mais avec le
nom de cette personne.Par exemple, « GRAND-PÈRE LI» ,« PROFESSEUR LI » , LI,c’est
un nom chinois.
Maintenant c'est
encore un peu difficile pour moi d’appeler le professeur directement par leur prénom,et
je préfère l’appelle Monsieur ou Madame.
En fin,je trouve
que c’est vraiment important pour moi de développer une capacité d'adaptation pour
mieux comprendre les autres et s’entendre bien avec les gens.
Zhiling, encore des progrès en expression écrite, bravo !
RépondreSupprimerVotre texte est bien construit.
Ce qui par contre est dommage c’est que vous ne respectez pas tout à fait les consignes.
Vous ne dites pas grand-chose sur votre préparation avant de venir en France, ce que vous attendiez, imaginiez.
Si vous exposez bien la différence culturelle qui a été la plus difficile pour vous et comment vous la surmontez, vous vous exprimez peu sur votre capacité à évoluer dans un environnement nouveau. Il faut développer ce point.
C’est un élément très important que vous devrez mettre en avant lors des entretiens de stage.
« je suis prêt à y vivre » : vous parlez de ce qui s’est passé avant de venir en France, vous devez donc utiliser un temps du passé > « j’étais prêt à y vivre ».
« avec les gens autour du monde » > « parmi les gens du monde entier »
« je l'ai vu » : voir des gens > « j’en ai vu »
« c’est encore attachant » : pourquoi cet adjectif
« attachant », son utilisation ici dans la phrase est un peu étrange. Précisez.
« dans la vie » > « en réalité »
Enfin (en un seul mot)
« Appelle quelqu’un » : l’infinitif peut être un sujet >
« Appeler quelqu’un »
« on appellent » : « on » se conjugue à la 3ème personne du singulier > « on appelle »
De la même manière que
Appeler le professeur par son prénom : 3ème personne du singulier
« Je préfère l’appeler » : quand 2 verbes se suivent le deuxième est à l’infinitif
« s’entendre bien » : le sujet c’est vous donc 1ère personne du singulier > « m’entendre bien »